Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NonVerbal Conlang?

From:Eldin Raigmore <eldin_raigmore@...>
Date:Thursday, June 29, 2006, 0:08
On Fri, 23 Jun 2006 17:48:02 -0800, Michael Adams
<michael.adams1@...> wrote:

>Anyone worked on such an animal? > >Be it like American Sign or like, or like how Baseball players "talk" to >each other at the game? > >Also how much of your conlang is non-verbal or just part of the nomal >human range of facial/body/hand and like motions? > >Mike >
Answers to this thread have interpreted "nonverbal" in at least the following two different ways; (1) non-oral/aural, that is, a language that isn't spoken and heard; (2) without verbs. (BTW I believe the OP meant meaning (1); but I think both types of answers have been interesting.) I want to open a third meaning; (3) a spoken-and-heard language without words. This should be quite possible, because there are several major definitions of "word", and none of them is universally cross-linguistically valid. In fact for each major definition of "word", there are several extant natlangs which are "non-verbal" by that definition; either they don't have any "words" of that sort, or most utterances contain none, or most utterances don't mostly consist of them. My long-previous post about Milewski's studies of American languages included some he thought didn't use any, or not usually more than one, "word" per clause. I think And Rosta's conlang might be an example of a "non-verbal" language by more than one such definition. (Even though he works IRL with "Word Grammar" as well as "Dependency Grammar".) His conlang's lexicon consists of several sememes (not calling them morphemes, pace David Peterson) and several linking elements (still not calling them morphemes); neither they, nor smallish-to-mediumish assemblies of them, satisfy some of the major definitions of "words". http://people.emich.edu/tseely/ondefinitionofword.htm is a very good introduction to the problem. http://www.mun.ca/cayuga/pubs/sshrc/7_previous_and_ongoing.rtf includes the following paragraph: "Dyck used these grants to carry out two lines of research, one of which is relevant to the proposed project: Dyck's research focussed on the definition of 'word' in Cayuga: in general, while speakers of a given language intuitively know what a 'word' is, a cross-linguistic definition of the 'word' has proven elusive. For example, a Cayuga 'word' often contains several morphological words." And http://72.14.203.104/\ search?q=cache:gpHbifH2nxMJ:www.mun.ca/cayuga/pubs/sshrc/\ 2_summary.rtf\ +cross-linguistic+definition+of+%22word%22&hl=en&gl=us&ct=clnk&cd=15 includes the following: "The second goal will also be met by linguistic research on examples of particles -- small, one-syllable words such as ahslh still, yet, etc., and gvh question word --from the transcribed recordings. One example of issues addressed by this research is the question of what defines the word from a sound-based perspective. There is no single criterion for defining the word in European languages; this problem is magnified in languages such as Cayuga, in which verbs in particular are often equivalent to sentences in structure and in expressive power. Particles are highly relevant to arriving at a cross-linguistic definition of the word because, while they are words according to several criteria, Cayuga speakers treat groups of particles as single words. The Cayuga practice reflects an intuitive understanding of the word which is markedly different from the definition of the word in other languages. Studying the Cayuga concept can help to elucidate the definition of the word cross-linguistically." http://books.google.com/books?id=xSBYbn_L8qYC&dq=cross\ -linguistic+definition+of+%22word\ %22&pg=PA28&ots=Qmmxf3GMD9&sig=ozMh8kXRtur8mhTDxXo88ZgOyeU&prev=http://www.\ google.com/search%3Fq%3Dcross-linguistic%2Bdefinition%2Bof%2B%2522word\ %2522&sa=X&oi=print&ct=result&cd=1 mentions "phonological word" and "grammatical word". Also look at http://www.dur.ac.uk/Linguistics/syllabi/LING3251.html and search it for the string "word". http://mitpress.mit.edu/catalog/author/default.asp?aid=3672 also has a book "on the definition of word". http://assets.cambridge.org/052181/8990/sample/0521818990ws.pdf includes Dixon & Aikhenvald's quote of several grammarians, including Milewski, to the effect that the "word" is irrelevant, or at least not-very- relevant, in the polysynthetic languages of North America. http://www.sussex.ac.uk/linguistics/documents/q1007_lecture_08.pdf is about the possibility of cross-linguistically valid definition(s) of word-classes, i.e. "parts-of-speech". HTH ----- eldin