Re: digraphs (was: Rhotics)
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Saturday, July 7, 2007, 14:01 |
On 7/7/07, Jeff Rollin <jeff.rollin@...> wrote:
>
> Really? I would have thought that would be the natural choice.(IIRC,
> Russian words like "kholkoz"
> (collective farm) are almost always transliterated "kh" for /x/).
Yup, I was somewhat wrong on that score, as you and Tristan pointed out;
/kh/ is the normal transliteration of /x/ in names of Russian origin, such
as Kazakhstan.
Somewhat OT, "Kazakhstan" is an interesting case, really. The native form
of the name has /q/ for both "k" sounds, but in Russian, which is the
version borrowed into English, the first became /k/ and the second /x/. I
find that odd; I know that Russian has words with initial /x/ (and medial
/k/, for that matter), so I wonder why the two sounds got different
treatments.
--
Mark J. Reed <markjreed@...>
Replies