Re: Introduction:Blessing ...
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Sunday, May 25, 2003, 6:08 |
THANKS, John! It's beautiful. What made it so lovely was the repetitious
sound (the "c" is a hard "c" throughout, if I recall correctly). How
wonderful that you have friends you can recite this to! I'll try my hand
tomorrow at translating it, but it won't have the rhythm yours does.
Sally Caves
scaves@frontiernet.net
Eskkoat ol ai sendran, rohsan nuehra celyil takrem bomai nakuo.
"My shadow follows me, putting strange, new roses into the world."
----- Original Message -----
From: "John L. Leland" <CountSirJehan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Saturday, May 24, 2003 9:01 PM
Subject: Re: Introduction:Blessing ...
> I am glad you (Sarah) liked the conlang I quoted at Kalamazoo. It was in
> Natece Atechana, and is my formal Blessing. I have used it in saying
farewell to
> friends who would be absent for a long time, and at the marriages,
> anniversaries etc. of friends.
> It is:
> Nhatlec ha-atecha cecen
> The Lord bless you
> Nhatlec ecna hatec cecen
> The Lord go with you
> Nhatlec ha-tecen cecen tecectec hanahe
> The Lord give you all joyful (things)
> Nhatlec tecen cecen nach lenthe natecenna ta Nhatlectecna
> The Lord take you after long life to Heaven
> John Leland
>