Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The last enemy

From:Eugene Oh <un.doing@...>
Date:Wednesday, July 25, 2007, 16:23
2007/7/25, Sanghyeon Seo <sanxiyn@...>:
> While reading Harry Potter and the Deathly Hallows, I came across this > quote from the bible, 1 Corinthians 15:26, and I thought it's neat. So > how does this translate in your conlang? > > The last enemy that shall be destroyed is death. > > Here's a Taruven version I came up with: > ypharrury etširis ekuì. > > -- > Seo Sanghyeon >
In Classical Arithide that would turn up as (in any order as preferred): "Ismíg/é lud/ón kódh/ou óssir." last.ADV be-defeated.FP enemy.TOP death.ESS Where acute accents stand in place of macrons, ADV is "adverb", FP is "future participle", TOP is "topical case" and ESS "essive case". Slashes indicate lexeme boundaries. In Modern Arithide that would be: "Ism/é lod/ae anaza ou ós hé." last.ADV be-defeated.FUT enemy TOP death COP Where FUT is "future tense", and COP is "copula". In Tannaean: "Hoott/is/oia köttakakk/oll/oo teikö sebenö sa." back.SUP.ADV defeat.PASS.ADJ enemy death COP Where SUP is "superlative" and PASS is "passive voice". Eugene