Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The last enemy

From:Herman Miller <hmiller@...>
Date:Saturday, August 4, 2007, 2:45
R A Brown wrote:

> (c) It does not give complete range of meanings of 'katargeîn' (the > infinitive). The verb can indeed mean "to render [someone/something] > idle", being derived from the stem _arg-_ "idle". It came also to mean: > "to render [someone/something] useless/ineffectual" and "to annul, > abolish."
It looks like my choice of "guoriš" (to destroy, disassemble, take apart) was not the most appropriate. That's the danger of not knowing the original language and translating from a translation. I'm not sure what might be a better translation, though: maybe "nu-šistiš" (causative of "to cease"). Nušistu šułys šutši kazeva xie šøryk. nu-šist-u šuł-ys šutš-i kaz-ev-a CAUS-cease-PF hostile-one(ABS) final-ABS live-VN-GEN xie šør-yk namely die-event(ABS)