Re: Introducing Paul Burgess and his radioactive imagination!
From: | Keith Gaughan <kmgaughan@...> |
Date: | Monday, March 10, 2003, 21:27 |
John Cowan <jcowan@...> wrote:
> Keith Gaughan scripsit:
>
> > Ah, no! ModI orthography is maggelic, but hardly etabnanneric. There's a
> > rather predictable system in there, it's just to the untrained eye it
> > doesn't seem that way... :-)
>
> You have the terminology swapped.
>
> etabnannimous = predictable by rule, but the rules are very complex
> maggelit(in)ous = not predictable at all.
>
> > English and French on the other hand are definitely etabnanneric. Oh, yeah!
>
> French is rightly etabnannimous, but English is somewhat maggelitous, perhaps
> 10-15%. The rest is etabnannimous.
Wrong twice in one day! My 'definition' of maggelitinous came from the fact that
Christophe was originally inspired by Gaelic Orthography, which, by the definitions
given above, is etabnannimous.
Sorry all! I blame lack of sleep! :-)
K.
--
Ceci n'est pas une .sig.