Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: __Ath_aeldhôf-vy!

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Friday, December 20, 2002, 11:14
=?iso-8859-1?q?Jan=20van=20Steenbergen?= scripsit:

> Well, I do find a challenge in Wenedyk, namely to create something that looks > both credible and acceptable but is based on a quite crazy premise. To a native > speaker of Polish, it must look quite funny. Sometimes weird, sometimes > ridiculous. I wonder what effect a language like Brithenig has on a native > speaker of Welsh.
As I said long ago on the old Sessiwn Kemres list, the feeling I get (as a decided non-speaker of Welsh) when reading Brithenig is that I have been magically changed into someone who understands Welsh. I get two simultaneous perceptions: 1) This is obviously Welsh; 2) I understand it (fairly well). Whereas when confronted with a passage of actual Welsh, I get 1) but not 2) since I understand precisely zero! I don't know if this is relevant or not. I'd like to see a fair sample of Wenedyk to see if I get the feeling that I understand Polish from it. So far not, but I don't think it's had a proper test. -- Said Agatha Christie / To E. Philips Oppenheim John Cowan "Who is this Hemingway? / Who is this Proust? jcowan@reutershealth.com Who is this Vladimir / Whatchamacallum, http://www.reutershealth.com This neopostrealist / Rabble?" she groused. http://www.ccil.org/cowan --author unknown to me; any suggestions?

Reply

Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>Wenedyk (jara: Ath_aeldhôf-vy!)