Re: Translation challenge: Would you go out with me?
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Tuesday, November 28, 2006, 10:08 |
On 11/26/06, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> I submit this for Klingon: chotlhej'a'? [tSotKEdZ'?a?] lit.
> "Did/do/will you accompany me?" One could add a purpose clause or a
> destination, but the simpler form seems to be more in line with the
> Klingon linguistic aesthetic. :)
I'd like to amend that to {HItlhej} "Accompany me!".
Being direct is a virtue; none of this namby-pambying around asking
for permission :)
Cheers,
--
Philip Newton <philip.newton@...>
Reply