Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translation challenge: Would you go out with me?

From:Donald Boozer <donaldboozer@...>
Date:Wednesday, December 13, 2006, 18:35
Bravo! I really like your circumlocutions in Teonaht.
Very imaginative and yet I can see people saying these
kinds of things. Being a librarian, I especially like
the first one. You have given me some food for thought
in my conlanging efforts. Yry firrimby!

Don

----- Original Message -----
>On Mon,11 Dec 2006, Sally Caves wrote:
Okay, here's what I've come up with while I should have been grading. I haven't gotten around to the invitations given men by women yet, and all the women's responses are cautious. And sometimes a book is just a book. Context is all, and libraries are dangerous places for the earnest man! Lo: Kyam rykken ellepma wemry hain. Ain fy dhar ha? (I see a book I might read. Do you have it?) Ly: Leynim fringkemp fetl yhha, send dorla le ellepmo es. (I have a thousand pages, and it will be a long time reading.) i.e., she wants to move slowly. Lo: Fel fyrnea rykke, fen wemry hovary eton. (I see a lovely meadow where I could plant a tree.) Ly: Fel fyrnea rykke, hadham'on hovary hovik. (I see a lovely meadow where one can build a house.) i.e., she wants a long-term relationship. Lo: Kwe perva fy, aril pelnarn hovar ry. (Where you will be, at the river I will be.) Ly: Ty tefye lindrary al kaptyo. (Only if I bring my otter.) i.e., she may bring a chaperone Lo: Celil ydonar niffyrla lembats! (Let us kindle branches in the forest!) Ly: Ma il etonin vera flehhtyzmats! (But let's not burn down the trees.) she's receptive, but cautious. Lo: Il hsimra le paodra osply pomfo? (Will the doe accompany the stag?) Ly: Kwar nwetis aid nopin? (How many points does it have?) Vuldrip. (Fourteen.) Ob nwetis. (Too many.) Leyn. (Ten) Makavent! (Better!) Lo: Frona rykke pomfo wemhai ol euil ninnistro. (I see a friend who could accompany me to the games.) Ly: Tibro frona sy hdar ke... ol e al nantry? (Do you see two friends... me and my mother?) Lo: O euil ydonar pomfof, Hissytra! (Come with me to the woods, Issytra!) Ly: Bikraf uinnyht fyl eton. (Chop down your tree by yourself!) Lo: Fyl lembarem ryddihs. (I'd like to give you an orgasm-- lit. "kindle you.") Ly: Ry tyr! (Me too!) }-) Sally ____________________________________________________________________________________ Cheap talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. http://voice.yahoo.com

Reply

Sally Caves <scaves@...>