Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Name mangling (Was: Re: First Sound Recording of Asha'ille!)

From:Carsten Becker <naranoieati@...>
Date:Friday, March 11, 2005, 14:13
Hej

Just coming back from the CeBIT and with my legs hurting as
hell from 8 hours of walking. Besides, my mum's pc which I use
for my email stuff does not work: The power supply is broken I
guess. Have to use my dad's pc.

On Wednesday 09 March 2005 19:40 +0100, Andreas Johansson
wrote:

> > Carsten Becker wrote: > > > > Oh. I didn't know that. It'd be "Yoansun" ["joAnsUn] > > then, or even possibly ["wAnsUn] because of [o, u] -> > > [w] sometimes. > > *Slaps myself* > > That's to say, the first 'o' spells [u:]; the second one > spells [O].
*slaps himself as well* Of course!! I should have read all the preceding mails where you already said your last name is pronounced ["ju:AnsOn]. Is at least [An"dre:As] right, writing [r] for the sound you have for that in Standard Swedish? It'd be "Yuanson" ["juAnsOn] -> [wAn"sOn] of course. ----------------------------------------------------------- On Wednesday 09 March 2005 23:14 +0100, Christian Thalmann wrote:
> --- In conlang@yahoogroups.com, Carsten Becker > <naranoieati@B...> wrote: > > [...] Casten ['kaSt@(n)] or > even Cartsen ['karts@(n)] Beccer ['bekk@r]
In Swiss German, I'd be something like ["(q)XA:Stn= "bEk:4=], wouldn't I? BTW, if you write [kk], it'd be pronounced as two single [k]'s AFAIK. [k:] would be a "long" k ;-) Tebamya Crinnamayan [1] [1] Carsten Becker <--> Christian Baker => tebáo (=to bake) + -maya (=doer), <Christ> + nasyao (=to follow) + -maya (=doer) + -yan (=boy) => Tebamya Crinnamayan. -- Edatamanon le matahanarà nangimoea eibenem ena 15-A7-58-11-2-1B-43 ena Curan Tertanyan. » http://www.beckerscarsten.de/?conlang=ayeri

Reply

Andreas Johansson <andjo@...>