--- David Peterson <ThatBlueCat@...> wrote:
> Adam wrote:
>
> << Does anyone know the pronunciation of the Arabic
> word
> "mahlab", the source of mahlab (or mahalab) cherry.
> Mainly, I'm interested in the pronunciation of the
> "h". Is it /h/ or /x/ or something else?>>
>
> You should've asked this to the westasian conlang
> list; generate some
> traffic.
>
I thought it was dead. I haven't gotten a pot from it
in ages and the last two or three times I've tried to
post there I got a "message undeliverable" reply from
yahoo.
> The "h" is the voiceless, pharyngeal fricative [H]
> (though that's probably
> not the correct SAMPA). It's the dotless "jiim",
> if you know the alphabet.
> It's related to the word for "milk", and so forth.
> Interesting...
>
> -David
>
Then I think it should come out as |macuava| in C-a.
The pharyngeals will harden to stops when borrowed
into C-a.
Adam
=====
Fached il prori ul pañeveju mutu chu djul atexindu.
-- Carrajena proverb