Re: Con-Alphabets & Real Languages
From: | Thomas R. Wier <trwier@...> |
Date: | Sunday, December 30, 2001, 9:31 |
Quoting Roger Mills <romilly@...>:
> The sole Kash speaker on Earth at the moment has decided to adapt
> Spanish words for concepts lacking in his language, so /pero/ 'dog',
> /keso/ 'cheese', /tiyos/ 'God' etc. etc. but even Spanish phonology
> sometimes runs afoul of Kash rules.
When you borrow it, do you give it some new nuance of meaning?
In Texan English, the word "queso" /keso/ means "[chile con]
queso" i.e., the melted cheese and vegetable dip that is a
normal appetizer when you go out to eat (even at many non-TexMex
restaurants).
=====================================================================
Thomas Wier <trwier@...> <http://home.uchicago.edu/~trwier>
"...koruphàs hetéras hetére:isi prosápto:n /
Dept. of Linguistics mú:tho:n mè: teléein atrapòn mían..."
University of Chicago "To join together diverse peaks of thought /
1010 E. 59th Street and not complete one road that has no turn"
Chicago, IL 60637 Empedocles, _On Nature_, on speculative thinkers