Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: code-switching

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Tuesday, January 6, 2004, 20:36
En réponse à Mark J. Reed :


>Hm. What about Swedish <a>? How would you render that with precision? > >I remain convinced that the Spanish /a/ is the same vowel I have >in my personal (non-RP) pronunciation of "father"; based on the >above site, it lies somewhere between [a] and [A]. and could be rendered >[a-], but I'm not convinced it's closer to [a] than [A]; maybe it's >[A+]. At any rate, that is the vowel I use when speaking Spanish[*], >and I was once (lo these many years ago before I forgot so much) >mistaken for a native speaker by a native speaker. > >-Mark > >[*] For that matter, also when speaking German, French, Klingon, Russian, > Esperanto, Italian, Norwegian, Swedish, Japanese, Lojban, Latin, > Korean, Romanian, etc, etc, etc . . .
If you really use that vowel when speaking French, any French person would unmistakenly hear you're a foreigner. Until 20 years ago, French had a *phonemic* opposition between /a/ and /A/, and the one that survived is definitely /a/ pronounced [a] (very clearly a front vowel). Using a back vowel or something close to that in its place is easily noticed. Same with Spanish. In my opinion, Spanish's /a/ is very much fronted, and I can't really distinguish it from French /a/ (or from Dutch /a/ for that matter. And since Dutch does have a /a/ - /A/ opposition very much alive even today, its /a/ has to be very much fronted). I think this native speaker mustn't have listened very carefully your speech, or your [A+] is much more fronted than you think it is. Christophe Grandsire. http://rainbow.conlang.free.fr You need a straight mind to invent a twisted conlang.

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>