Re: OT: code-switching
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Tuesday, January 6, 2004, 14:29 |
On Tue, Jan 06, 2004 at 03:01:45PM +0100, Andreas Johansson wrote:
AJ> Why not [ka'naDa]? Why the final stress?
MJR> Well, the prima facie "reason" is that it's written that way in Spanish
MJR> orthography: <Canadá>, with an accent mark over the final A. But I don't
MJR> know the historical reason behind that pronunciation.
AJ> Howing now actually switched my brain on, I rather suspect it's due to the
AJ> name, quite understandably, being borrowed from French.
Well, that would make sense, wouldn't it? :)
To return to my original point, they still don't pronounce it the
way the French do, but in a way that matches the native phonology
of Spanish.
-Mark
Reply