Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: code-switching

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Tuesday, January 6, 2004, 14:01
Quoting "Mark J. Reed" <markjreed@...>:

> MJR> I suspect that if you, say, went to Spain, > MJR> you would find that when they talk about Canada they don't say > ['k&n@d@], > MJR> but rather [kanada]. > > DB> [kana'da] more like > > MJR> Well, if you're going to get nit-picky, it'd actually be [kana'Da]. :) > > AJ> Why not [ka'naDa]? Why the final stress? > > Well, the prima facie "reason" is that it's written that way in Spanish > orthography: <Canadá>, with an accent mark over the final A. But I don't > know the historical reason behind that pronunciation.
Howing now actually switched my brain on, I rather suspect it's due to the name, quite understandably, being borrowed from French. Andreas

Reply

Mark J. Reed <markjreed@...>