Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: odd phrase/translation exercise

From:Mike Ellis <nihilsum@...>
Date:Thursday, February 10, 2005, 21:14
caeruleancentaur wrote:

>Mike Ellis wrote: > >I saw the problem of "that you were a philosopher" being understood >as he still is one or that he used to be one. > >In a conversation I would have used the phrasing "were" to indicate >that he still is one.
For sure. In English I would also use "were" here. But the Rhean past tense is 'kinda' perfective; it suggests something's finished.
>BTW, I enjoy these translations of one-liners. They help me to >understand better the individual's conlang. I find the translations >of passages too much to wade through. My only request is that each >individual follow the samw format, i.e, sentence in conlang, X-SAMPA >rendering, grammatical breakdown. Some folks leave out one or the >other and I don't receive a full understanding in his/her conlang.
Sorry 'bout that... I usually leave out the X-SAMPA 'cause phonology is the part that interests me less than the rest. But here it is for mine, no huge surprises: Du teskorilekz c'et mu s'izniom. [du tEs"kO4ilEks tSEt mu Siz"njOm] M