Re: A use for "aizh" ...
From: | Peter Clark <peter-clark@...> |
Date: | Tuesday, August 27, 2002, 13:29 |
On Tuesday 27 August 2002 07:20, bnathyuw wrote:
> yeay ! i get to use noun tenses
>
> |bnac rhewls Pyenr Phwewr rhelsn|
>
> /matS r\EUls pjE~4 fwEU4 r\elz/
> (the language) \(past beauty*) (is with reference to
> past) became \(greater beauty)
> the previously beautiful language has become more
> beautiful
Your transcription is a little unclear, but it seems as though your
translation is more like "the past beauty of the language has become more
beautiful." Does your language consider adjectives nouns? Or have you
invented adjective tense? :)
While you're at it, why don't you explain how noun tense works in your
language? I think we had this discussion before, but you had not solidified a
couple of things. What makes me curious is the dual instance of tense, both
in the noun/adjective (rhewls) and the verb (Phwewr). Or did you simply make
a mistake (it happens) in glossing "Phwewr" as "became"?
To get the discussion rolling, how do you distinguish aspect and mood (the
other two things that languages often lump together with tense)? What
distinguishes "has become," "became," "is becoming," "becomes," "will be
becoming," and "will become"?
> * the usual word for beauty is |galj|, formed from
>
> |gaj|, eye. |rels| is formed from |res|, ear, and is
>
> more appropriate for a langauge !
Would "earful" in a positive sense be a good gloss? I like it. :)
:Peter
Reply