Re: Cyrillic Rokbeigalmki Transliterations
From: | Henrik Theiling <theiling@...> |
Date: | Friday, November 30, 2001, 1:05 |
Hi!
Steg Belsky <draqonfayir@...> writes:
> So if DZHE is used in Serbian for /dZ/, and JE is then /j/, that leaves 3
> vs. 2-possible in favor of DZHE. So should i leave it as DZHE instead of
> changing it?
If it's a poll, I vote for DZHE because using {j} for /dZ/ feels like
too much English influence for me. Further, I like that letter. If
you can turn it fast enough, it stays upright and does not tilt!
**Henrik