Re: Cyrillic Rokbeigalmki Transliterations
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Thursday, November 29, 2001, 0:16 |
On Wed, 28 Nov 2001 15:02:30 -0800 Frank George Valoczy
<valoczy@...> writes:
> Well it seems pretty good to me, apart from using the Serbian
> Cyrillic
> letters for /tj/ and /dj/ for /T/ and /D/, but I'm not quite certain
> what
> else you would use. As for /&/, Ossetian uses ae-ligature, why not
> use that instead of the Azeri schwa?
> Zivela cirilica!
> (Long live cyrillic!)
> ----ferko
-
Ah, i didn't know that there was a Cyrillic ae-ligature! It wasn't in
the font that i used to find all the non-Russian characters. The two
Serbian letters were suggested by the person who very nicely designed the
first version of the Cyrillic Rokbeigalmki scheme for me.
-Stephen (Steg), who is also working on an Arabic-script transliteration
scheme
"survival is insufficient."
Replies