Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Hellenic languages in the WHAT (was Re: [relay] Another relay soon, with start-text in Ithkuil)

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Thursday, October 2, 2008, 6:08
Allow me to bespeak Galliotic (French of WHAT) for
myself. It would be great fun!

/BP

Philip Newton skrev:
> On 01/10/2008, Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> wrote: >> On Wed, 1 Oct 2008 21:10, Philip Newton wrote: >> >> > On 01/10/2008, Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> wrote: >> > > - what if Greek instead of Latin would have been at the cradle of the >> > > Romance languages (Greek with French soundchanges etc.) >> > >> > That's essentially the premise of Ray's WHAT, isn't it? >> >> It is. >> >> > (Of which two languages of mine are part, though one of them is only >> > at the "ideas" stadium - nothing on paper or bytes, yet.) >> >> Haven't heard of these projects yet; I'd be interested in >> learning about them. > > The first is Rhaetian ( http://conlang.wunschzetel.de/rhaetian/ ): > basically Ancient Greek with sound changes from PIE through Common > Germanic to Modern High German. Spoken in what's now the western half > of Canton Graubünden, as well as the Canton of St. Gall and the two > Appenzell. > > While working on that, I discovered how surprisingly well the Modern > Greek alphabet can be used to write Modern German -- you just have to > get used to a few unusual conventions, but after that it's probably as > phonetic as the standard Latin orthography. > > The second, which I haven't even named yet and which is only an > embryo, is Greek (probably not Ancient Greek but something more like > Byzantine from the point of view of what sound changes have already > taken place) with Romansh sound changes ("Rhaeto-Hellenic" instead of > Rhaeto-Romance?). It's likely to be spoken in the Engadine and > Münstertal. > > I got the idea after learning a little Romansh before a trip to > Graubünden. I'd need more information on Romansh sound changes before > I can start that, though -- and more material on the various standard > idioms. (I only have a dictionary of the compromise written idiom, > Rumantsch Grischun.) > > I vaguely intend to make it resemble more the eastern Romansh > varieties (Putèr, Vallader, Jauer) rather than the western ones > (Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran), partly because front rounded vowels > are nifty, and those only show up east of the Albula range. I can > imagine the orthography may be based more on western standards, > though, partly because I can't think of a good equivalent of the > writing convention |ch| (to represent [t_s\] < Latin |c| [k]. > > (Another problem with the fact that so few languages are written in > the Greek alphabet -- we're not really used to seeing a fairly wide > variety of sounds represented by one and the same glyph or glyph > sequence.) > > Another nifty idea I have with my Rhaeto-Hellenic is to have at least > four orthographies for it: one concultural one (written in Greek, of > course); one Latin one based on Latin orthographies of the Romansh > idioms *here*, and a Latin and a Cyrillic one based on > Bosnian-Croatian-Serbian. (Since, as I read somewhere, the phoneme > inventories of Romansh and BCS happen to be nearly exactly the same. > The main differences, IIRC, was no /N/ in BCS and no /dZ/ in Romansh.) > > Cheers,

Reply

Philip Newton <philip.newton@...>