Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Hellenic languages in the WHAT (was Re: [relay] Another relay soon, with start-text in Ithkuil)

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Wednesday, October 1, 2008, 20:05
On 01/10/2008, Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> wrote:
> On Wed, 1 Oct 2008 21:10, Philip Newton wrote: > > > On 01/10/2008, Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...> wrote: > > > - what if Greek instead of Latin would have been at the cradle of the > > > Romance languages (Greek with French soundchanges etc.) > > > > That's essentially the premise of Ray's WHAT, isn't it? > > It is. > > > (Of which two languages of mine are part, though one of them is only > > at the "ideas" stadium - nothing on paper or bytes, yet.) > > Haven't heard of these projects yet; I'd be interested in > learning about them.
The first is Rhaetian ( http://conlang.wunschzetel.de/rhaetian/ ): basically Ancient Greek with sound changes from PIE through Common Germanic to Modern High German. Spoken in what's now the western half of Canton Graubünden, as well as the Canton of St. Gall and the two Appenzell. While working on that, I discovered how surprisingly well the Modern Greek alphabet can be used to write Modern German -- you just have to get used to a few unusual conventions, but after that it's probably as phonetic as the standard Latin orthography. The second, which I haven't even named yet and which is only an embryo, is Greek (probably not Ancient Greek but something more like Byzantine from the point of view of what sound changes have already taken place) with Romansh sound changes ("Rhaeto-Hellenic" instead of Rhaeto-Romance?). It's likely to be spoken in the Engadine and Münstertal. I got the idea after learning a little Romansh before a trip to Graubünden. I'd need more information on Romansh sound changes before I can start that, though -- and more material on the various standard idioms. (I only have a dictionary of the compromise written idiom, Rumantsch Grischun.) I vaguely intend to make it resemble more the eastern Romansh varieties (Putèr, Vallader, Jauer) rather than the western ones (Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran), partly because front rounded vowels are nifty, and those only show up east of the Albula range. I can imagine the orthography may be based more on western standards, though, partly because I can't think of a good equivalent of the writing convention |ch| (to represent [t_s\] < Latin |c| [k]. (Another problem with the fact that so few languages are written in the Greek alphabet -- we're not really used to seeing a fairly wide variety of sounds represented by one and the same glyph or glyph sequence.) Another nifty idea I have with my Rhaeto-Hellenic is to have at least four orthographies for it: one concultural one (written in Greek, of course); one Latin one based on Latin orthographies of the Romansh idioms *here*, and a Latin and a Cyrillic one based on Bosnian-Croatian-Serbian. (Since, as I read somewhere, the phoneme inventories of Romansh and BCS happen to be nearly exactly the same. The main differences, IIRC, was no /N/ in BCS and no /dZ/ in Romansh.) Cheers, -- Philip Newton <philip.newton@...>

Reply

Benct Philip Jonsson <bpj@...>