Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Dirty words (was: USAGE: Re: Dutch v or f)

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Friday, April 26, 2002, 20:04
On 25 Apr 02, at 9:51, Jan van Steenbergen wrote:

> the moralistic attitude of most dictionaries, expressed by the > complete omission of this kind of slang, has always irritated me
That reminds me of the Latin-German dictionary I borrowed from my sister... I came across a couple of terms which were not translated into German, but rather given an explanation in Latin. As if the editor were ashamed of himself ;) Upon looking again, it shows that one of the words was translated after all, but with a Latin explanation in parentheses. For the curious, they are (circumflexes represent macrons here): fêl(l)âtor, ôris m (fêl[l]ô) qui penem lambit. fêl(l)ô 1 (cf. fêmina, fîlius) saugen (= penem lambo). Especially the first was a bit disingenuous(?), I though... just giving a Latin translation ;) The second does, at least, give the German "saugen" (= "suck"), though the precise meaning of "saugen" is clarified only in Latin. Cheers, Philip -- Philip Newton <Philip.Newton@...>

Replies

Aidan Grey <grey@...>Vocab #5
Philip Newton <philip.newton@...>Vocab #5
M.S. Soderquist <all4thebetter@...>Out of the ancient past-- Vocab #5