Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: SURVEY: Idiomatic Expressions In Your ConLang Or ConCulture

From:R A Brown <ray@...>
Date:Friday, November 18, 2005, 7:37
Jim Henry wrote:
> On 11/17/05, R A Brown <ray@...> wrote:
[snip]
>>And Trask defines 'idiom' thus: >>"An expression consisting of two or more words whose meaning cannot be >>simply predicted from the meanings of its constituent parts." > > ...... > >>It can't be cannot if? A single word may be used metaphorically - but I >>fail to see how it can be an idiom. > > > What about a compound word whose > meaning cannot be deduced from the > meaning of its component morphemes?
You are, of course, correct. I guess we should amend Trask thus: "An expression consisting of two or more morphemes whose meaning cannot be simply predicted from the meanings of its constituent parts."
> Like, in Esperanto, "eldonejo" > (= publishing house, literally > "out-giving-place" --
..which could be a soup-kitchen :) [snip]
> I think I usually > hear such terms described as > "idiomatic compounds".
Now you remind me, I have heard them so described also.
> Volapük and Speedwords > have this kind of idiomatic compound > in even greater abundance, > if my impression is correct.
I don't know about Volapük, but certainly Speedwords has them in abundance. See Rick Harrison's "Language Profile: Speedwords" http://www2.cmp.uea.ac.uk/~jrk/conlang.dir/Speedwords.overview and my own pages: http://www.carolandray.plus.com/Briefscript/SWwords.html http://www.carolandray.plus.com/Briefscript/itollis.html [snip]
> > To go back to the non-idiom > Yahya mentioned ("strewth"), > suppose there are two languages, > conlang or natlang, that both have some > conventional kenning for "falsehood" > that glosses as "devil's truth". > If it's a two or three word phrase > in one and a compound word in the other, > is it an idiom in one and not in the > other? Why?
In the case of "devil's truth" the meaning of the constituents show that the thing is a contradiction, so it either has no meaning or an idiomatic meaning. I think 'falsehood' could more readily be guessed than out+div+place = 'publishing house' or instrument+receptacle+liquid+complement = 'corkscrew' :) But "God's truth" is IMO no more or less idiomatic than any other oath that humans have used. I think oaths are a category of their own and we have, indeed, had threads in the past "how do people in your concultures swear?"
> gjâ-zym-byn has several idiomatic > compound words, mostly built with > suffixes similar to Esperanto's "-um"; > each such suffix has a general way of deriving > one meaning from another,
Sounds like Speedwords suffixes :) [snip]
> >>In fact, there seems to have been a dearth of stuff about Conlangs >>recently. In any case, we engelangers are not going to be able to >>contribute much, it seems to me ;) > > > I haven't been working on gjâ-zym-byn much > lately. I've been thinking about a possible > new project, and have been typing up some > scattered handwritten notes about it, > but I'm not quite ready to post here > about it yet.
I know the feeling only too well! But in my case, I have specifically ruled out idiomatic compounding from Piashi, it being an engelang. -- Ray ================================== ray@carolandray.plus.com http://www.carolandray.plus.com ================================== MAKE POVERTY HISTORY

Replies

Jim Henry <jimhenry1973@...>
taliesin the storyteller <taliesin-conlang@...>
Henrik Theiling <theiling@...>