Re: THEORY: Expanding in translation?
From: | René Uittenbogaard <ruittenb@...> |
Date: | Monday, March 10, 2008, 9:58 |
It has been quite some time already, but in Holland we used to have the
campaign "Glaasje op, laat je rijden" (drunk a glass, have yourself driven).
I remember seeing this accompanied by a cartoonesque image of a guy with a
glass of wine on his head - since in Dutch, the isolated preposition "op"
can mean either that you've *finished* the glass, or that you're *wearing*
it (on top of your head, mostly).
René
Reply