Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: How to do "But/However"

From:Chris Bates <chris.maths_student@...>
Date:Sunday, March 12, 2006, 18:33
>It strikes me that ko- in these exs. might equally well be translated as >"although/even though...", in which case it's right where it ought to be :-) > > >
in some ways. But this isn't completely true in the case of multiple clauses: I went and ko- worked for it, and he didn't pay me enough The point is, the clauses governed by "although" (if that's what we say ko- is equivalent to), must come first, and only the last is marked by the prefix ko-. But even if we do say it's equivalent to although, it's still interesting that: i) a language can reverse things and have an "although" but no "but" and ii) such a meaning can be expressed by an affix rather than a clitic or independent word
>Only non-IE lang. of my acquaintance, Indonesian, uses its "but" conjunction >"(te)tapi" pretty much a la IE. The odd thing is, "tetapi" __IIRC__ is >borrowed from Skt. (tathapi vel sim.)-- and I think also "or" atau >(sometimes spelled-- archaic?-- atawa). > > >
Basque does also, with baina. It's used in almost exactly the same was as English but, Spanish pero, etc. This may be as a result of prolonged contact with Spanish and French though.