Re: THEORY: Use of Ligatures and the Trigger System in Tagalog
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Friday, June 25, 2004, 8:26 |
On Jun 24, 2004, at 8:03 AM, Ray Brown wrote:
>> In discussions of Persian, the -e- or -i- that crops up in compound
>> words
>> (like koh-i-nur, Dasht-e-something town in Afghanistan) might be
>> considered
>> a "ligature ~linker". IIRC it forms the construct case??
>
> Yes, I agree, the -e- or -i- (depends on dialect) is a ligature. The
> head
> of the NP comes first. What follows the ligature is either an
> adjective or
> an epithet noun/pronoun (corresponding to the semitic 'construct
> case').
> Ray
Okay... so an actual construct-case marker is just a construct-case
marker, but something that joins the constructed noun to the
*constructor noun would be a linker/ligature?
Am i understanding this correctly?
Concrete examples:
HEBREW.
shomerim = guardians
shomerey = (the) guardians of
hahhomot = the walls
shomerey hahhomot = (the) guardians of the walls
Construct form, *no* linker.
ROKBEIGALMKI.
manoidhm = eaters
yagul = fish
^manoidhmei^yagul = eaters of fish
Construct form (the ^s represent lengthening of each word-part's final
vowel), *with* linker (the |EI| in the middle).
? Is that correct ?
-Stephen (Steg)
"_lehizdangeif_, noun. 'to hang out at Dizengof Square, Tel Aviv'."