Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: They Have a Word for It!

From:Yoon Ha Lee <yl112@...>
Date:Friday, August 3, 2001, 4:51
<intrigued look>  Etymology of "bludge"?  I hadn't heard the word
before, but I'm not picky--bludge, fucha, whichever works.  :-)  Cool!

On that note, I seem to remember some "dictionary" of words that ought
to exist, snatches of which were read to us in 3rd grade.  I can't for
the life of me remember the author or title, but one word I remember
vividly was "airdo," or "the little rubber-dust fragments that come from
an eraser when you use it" (or somesuch).  This ring a bell with anyone?

YHL

On Fri, 3 Aug 2001, Tristan Alexander McLeay wrote:

> >fucha (Polish): using company time for your own ends > > I'd probably translate that as 'bludge', I'm afraid (Although bludge has a > much larger range of meanings, for example, evading responsibilities, a job > which involves next to no work, doing nothing when you should be doing > something (first two defs from Macquarie Dictionary)).

Replies

Tristan Alexander McLeay <zsau@...>
andrew <hobbit@...>