Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: They Have a Word for It!

From:Tristan Alexander McLeay <zsau@...>
Date:Friday, August 3, 2001, 4:44
>fucha (Polish): using company time for your own ends
I'd probably translate that as 'bludge', I'm afraid (Although bludge has a much larger range of meanings, for example, evading responsibilities, a job which involves next to no work, doing nothing when you should be doing something (first two defs from Macquarie Dictionary)). so: fucha (Polish): bludge. Tristan

Replies

Yoon Ha Lee <yl112@...>
Tristan Alexander McLeay <zsau@...>