Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Fluid-S pivot in Old Albic

From:Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...>
Date:Tuesday, August 9, 2005, 19:34
Hallo!

Henrik Theiling wrote:

> Hi! > > Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> writes: > > [...] > > > In the first two of my examples, the person-number marker is the > > only thing that's different. How is a sentence such as `A man wrote > > a letter and [] came' resolved in Tyl Sjok? > > It cannot be made explicit but by repeating (the head of) what you > refer to: > > jan ljot jetys u kjang. > man.AGT eat cherry.PAT and fall. > 'The man eats cherries and [he] falls.' > 'The man eats cherries and [cherries] fall.' > > jan ljot jetys u kjang jan. > man.AGT eat cherry.PAT and fall man.PAT. > 'The man eats cherries and the man falls.' > > jan ljot jetys u kjang jetys. > man.AGT eat cherry.PAT and fall cherry.PAT. > 'The man eats cherries and (the) cherries fall.' > > Now, sometimes you can disambiguate by using a SKIP particle. That > thingy is used instead of an argument and makes explicit its missing. > In the above example, you could say: > > jan ljot jetys u xe kjang. > man.AGT eat cherry.PAT and SKIP fall/fell. > 'The man eats cherries and [the man] fells (the cherry tree?).' > > In this example, 'xe', the SKIP particle, marks a missing *agent* > to the verb 'kjang'.
If I understand your language correctly, a _xe_ *after* _kjang_ would mark a missing patient, which would be just as ambiguous as a gap because it can refer to both the man and the cherries.
> Therefore, it must mean 'to fell' and not > 'to fall'. And since cherries don't fell (they cannot be in control), > it must be the man who fells something. And probably, that's the > cherry tree.
Yes ;-)
> > > Anyway, I'd usually expect this to be handled with verb coordination, > > > but still it's funny. > > > > What do you mean by "verb coordination"? > > Something like > > (Agratara AND aracara) ndero gratath. > > With 'AND' being a coordination particle for words.
Of course! Indeed, the sentence Agratara a aracara ndero gratath. would be the normal way to put it; my example would rather express something like `A man wrote a letter - and [instead of sending] ripped it.'
> > The explicitness of the morphology of Old Albic may create the > > impression of a very strictly regulated language, but it frees > > the language in other ways. ... > > "classical" style (like Latin, Greek, Sanskrit or Quenya), with a > > rich inflectional morphology and great freedom in the realm of > > syntax. > > Yeah, that's what I meant. You seem to like mandatory morphology, > while I usually like my morphology optional. :-)
Yes. I protracted the "language bug" from my elder brother's school grammar of Latin when I was 10 years old, and since then, I have always had a taste for inflectional paradigms - cases, tenses, person/number markers, and all that.
> (But still, > I often have *a lot* of optional morphology like in Qthyn|gai, where > I especially liked to have 'strange' categories mandatory and > 'usual' categories optional. :-))
Yes. Your languages, while not appealing to my taste for naturalism, are always highly original. Greetings, Jörg.

Reply

# 1 <salut_vous_autre@...>