Re: Fluid-S pivot in Old Albic
From: | Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> |
Date: | Tuesday, August 9, 2005, 19:34 |
Hallo!
Henrik Theiling wrote:
> Hi!
>
> Jörg Rhiemeier <joerg_rhiemeier@...> writes:
>
> [...]
>
> > In the first two of my examples, the person-number marker is the
> > only thing that's different. How is a sentence such as `A man wrote
> > a letter and [] came' resolved in Tyl Sjok?
>
> It cannot be made explicit but by repeating (the head of) what you
> refer to:
>
> jan ljot jetys u kjang.
> man.AGT eat cherry.PAT and fall.
> 'The man eats cherries and [he] falls.'
> 'The man eats cherries and [cherries] fall.'
>
> jan ljot jetys u kjang jan.
> man.AGT eat cherry.PAT and fall man.PAT.
> 'The man eats cherries and the man falls.'
>
> jan ljot jetys u kjang jetys.
> man.AGT eat cherry.PAT and fall cherry.PAT.
> 'The man eats cherries and (the) cherries fall.'
>
> Now, sometimes you can disambiguate by using a SKIP particle. That
> thingy is used instead of an argument and makes explicit its missing.
> In the above example, you could say:
>
> jan ljot jetys u xe kjang.
> man.AGT eat cherry.PAT and SKIP fall/fell.
> 'The man eats cherries and [the man] fells (the cherry tree?).'
>
> In this example, 'xe', the SKIP particle, marks a missing *agent*
> to the verb 'kjang'.
If I understand your language correctly, a _xe_ *after* _kjang_
would mark a missing patient, which would be just as ambiguous
as a gap because it can refer to both the man and the cherries.
> Therefore, it must mean 'to fell' and not
> 'to fall'. And since cherries don't fell (they cannot be in control),
> it must be the man who fells something. And probably, that's the
> cherry tree.
Yes ;-)
> > > Anyway, I'd usually expect this to be handled with verb coordination,
> > > but still it's funny.
> >
> > What do you mean by "verb coordination"?
>
> Something like
>
> (Agratara AND aracara) ndero gratath.
>
> With 'AND' being a coordination particle for words.
Of course! Indeed, the sentence
Agratara a aracara ndero gratath.
would be the normal way to put it; my example would rather express
something like `A man wrote a letter - and [instead of sending]
ripped it.'
> > The explicitness of the morphology of Old Albic may create the
> > impression of a very strictly regulated language, but it frees
> > the language in other ways. ...
> > "classical" style (like Latin, Greek, Sanskrit or Quenya), with a
> > rich inflectional morphology and great freedom in the realm of
> > syntax.
>
> Yeah, that's what I meant. You seem to like mandatory morphology,
> while I usually like my morphology optional. :-)
Yes. I protracted the "language bug" from my elder brother's
school grammar of Latin when I was 10 years old, and since then,
I have always had a taste for inflectional paradigms - cases, tenses,
person/number markers, and all that.
> (But still,
> I often have *a lot* of optional morphology like in Qthyn|gai, where
> I especially liked to have 'strange' categories mandatory and
> 'usual' categories optional. :-))
Yes. Your languages, while not appealing to my taste for naturalism,
are always highly original.
Greetings,
Jörg.
Reply