Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Synesthesia and conlanging (was Re: The ConlangInstinct)

From:FFlores <fflores@...>
Date:Wednesday, December 8, 1999, 14:59
Don Blaheta <blahedo@...> wrote:

> The interesting thing, though, is how differently other people > experience it. I know people that can converse fluently but have the > darndest time trying to write---they get bogged down in the grammar > (does it end in -=E9, -=E9e, -ait, -ais, -ai, ... lots of homophonous > suffices in French!) Others have no problems with production, but can > only understand the slowest spoken dialogues. I wonder if these > orderings are consistent across languages for each person? If they're > the same for their L1?
I'm quite fast in my L1 (Spanish), both spoken and written. With spoken English I have a hard time producing sentences, because I have no real practice these days, and fast songs and accents are hard to grasp; but I have no trouble writing. French I know almost nothing about, and I don'= t like it in general (sorry people) -- too many vowels, and no simpleness of form like the one English has to compensate. But I can understand written French usually (I read Christophe's pages without translation and think I got most of them right). No spoken French for me -- too fast and too much liaised (is that really a word?); I get only the last, stressed parts of those long polysynthetic strings :). As for Portuguese (I think someone mentioned it in relation to Spanish), I understand most of it if people speak clearly and not too fast or with a weird accent. I guess most of what one has the chance to hear in Argent= ina is from the southern parts of Brazil (Rio Grande do Sul and such), and th= at is more influenced by Spanish. I have no idea what European Portuguese so= unds like. Same for Italian: the standard dialect I can understand easily (mor= e so than Portuguese), and read it more or less. But in either case I can't write anything. I don't know the orthography, and there are important differences in basic lexicon (e. g. Italian _finestra_ vs. Spanish _venta= na_). Now, Castilian Spanish is somewhat hard too when people talk fast (which seems to be a feature of many Spaniards). And it's difficult to properly mock /T/'s and apical /s/'s. ;) --Pablo Flores http://draseleq.conlang.org/