Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: shifting usage of "want"

From:Henrik Theiling <theiling@...>
Date:Friday, April 18, 2008, 15:00
Hi!

Philip Newton writes:
>... > Interestingly, IML in German, "schmecken" can go without an adjective > primarily in negative and interrogative contexts
No such restriction for me.
> -- both "Na, schmeckt's?" (Well, tastes it?) and "Nein, es schmeckt > nicht" (No, it tastes not) are fine, but ?"Ja, es schmeckt" (Yes, it > tastes) is not quite the same; I'd be tempted to say "Ja, es > schmeckt gut" (Yes, it tastes good) instead.
I'd say 'Ja, es schmeckt'.
> On a similar note, consider "Ich muss mal!" -- which is literally "I > must <particle>", with the verb ("to go to the toilet") understood. > English has "Mom, I have to go!" with the destination understood but > still with a mandatory main verb. > > And also "Ich möchte auf deinen Arm" (I want [sc. to go] onto your > arm)/"Ich möchte nicht ins Bett" (I don't want [sc. to go] to bed), > with an omitted-but-understood verb.
Dutch is also famous for this: Openbaar eten mag. public eating may Standard German allows this in many sentences, as you showed in your examples, and my own dialect allows even more auxiliaries without main verb: Kann ich noch ein Bier? Can I another beer Many people I know wouldn't consider this grammatical. It's just like in Dutch, though: Mag ik nog een biertje? May I another beer-DIMIN **Henrik