Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: TRANS: something slightly more deep (was: TRANS: flutes)

From:Paul Bennett <paulnkathy@...>
Date:Friday, February 4, 2000, 18:37
On 4 Feb 00, at 16:22, yl-ruil wrote:

> Since I seem to have kicked off a couple of translation relay-thingys, > here's another one. I'm not a Christian, but I thought a bit of the > bible would be a bit deeper than "I learned Swedish in Uppsala" ;). Here > we have God's first commandment in (archaic) Aredos > > euecuet-cue Deivos: estu luctom. > he_says-aorist and God-nom: be-3p_imperative light-nom > And God said "Let there be light" > > Dan >
In Meynian: (which is slowly starting to bulk up thanks to all the exersize it's getting recently :-) An díghaus raecháo.gniu.t oa loa "agáumie.zoa.h loucédth" ERG god proclaim.PAST.G3 ABS PHR create.JUSS.G0 light /An dI:jOs r{tSAU:NUt @U l@U AgO:mits@Ux lQ@ke:tT/ All in x-sampa, two vowels together should be a glide, /ts/ /tS/ and /tT/ are affricates. NB: The most important thing to note about x-sampa is that /{/ is written /&/ in most other systems and represents the IPA ae-ligature. Everything else is pretty sensible. ERG - Ergative Case PAST - Past perfect G0 - Impersonal Gender (No agent, or agent unspecified) G3 - Animate Gender ABS - Absolute Case JUSS - Jussive (pretty much = Imperative) PHR - "Phrasal" sub clause. Marks where an expected simple NP has been replaced with a more complex phrase. This sentance works equally well with or without the speech-marks. With them, it means: God said "Let light be created". Without them, it means: God said that light was to be created. --- Pb