Re: Ong Rokbeigalmki (A Rokbeigalmki Chant)
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Thursday, September 30, 1999, 4:43 |
On Wed, 29 Sep 1999, Steg Belsky wrote:
> Eh? {olei} is pronounced /olej/.
> Isn't "allez" /ale/ ? (and what is it, anyway?)
>
Depending on how accurate the speaker is. The same day as the
Rokbeigalmki Chant came through I watched an interview with the singer
Ricky Martin which mentioned a song he did for the soccer world cup which
included a line in the chorus that sounded to me like /olej olej olej/.
Since this song included lines sung in English, French and Spanish, I
suspect is was meant to be {allez, allez, allez} "Go! Go! Go!" rather than
Spanish {ole ole ole}. Pronunciation, to the untrained ear, becomes
blurred...
Also I know Anglo-Norman re-enactors who use the battle-cry {Allons-ci,
allons-ci, allon-ci} "Here we go! Here we go! Here we go!" So using
aller in chants does not sound unusual to me and it leads me to suspect
that Rokbeigalmki {olej} may be an (innocent) parallel development.
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz
Giles: Honestly, Buffy. You order these products, practice with them for
a morning and then cast them aside in favour of a piece of kindling.
When's the last time you used your hippe?
- Buffy the Vampire Slayer #3, Dark Horse Comics.