Re: Ong Rokbeigalmki (A Rokbeigalmki Chant)
From: | FFlores <fflores@...> |
Date: | Thursday, September 30, 1999, 14:35 |
andrew <hobbit@...> wrote:
> Depending on how accurate the speaker is. The same day as the
> Rokbeigalmki Chant came through I watched an interview with the singer
> Ricky Martin which mentioned a song he did for the soccer world cup which
> included a line in the chorus that sounded to me like /olej olej olej/.
> Since this song included lines sung in English, French and Spanish, I
> suspect is was meant to be {allez, allez, allez} "Go! Go! Go!" rather than
> Spanish {ole ole ole}. Pronunciation, to the untrained ear, becomes
> blurred...
So, didn't you hear the song? I heard that it was only used in some
countries, not in others. In the version I heard (all the time) it was
clearly /a'le/. Maybe it was meant to be _allez_ but I suspect it was
only there to fill the chorus. The song itself was hideous -- imagine
hearing /a'le a'le a'le/ every five minutes for weeks... (Plus I just
hate Latino singers that sing in the USA, in English, Spanish and 'Miamish'
at the same time! :)
--Pablo Flores
http://draseleq.conlang.org/pablo-david/