Re: Ong Rokbeigalmki (A Rokbeigalmki Chant)
From: | Don Blaheta <dpb@...> |
Date: | Thursday, September 30, 1999, 11:38 |
Quoth Christophe Grandsire:
> I think so, even if I can't even remember the present tense of IRE :( .
Well, I seem to recall that the IRE forms were used in certain tenses
(future, maybe?) while VADERE was used in others, including present; my
memory might just be inventing that, though.
> It is the same in Italian, were "to go" is 'andare' (but here, even the
> future tense is taken from 'andare', the use of the forms from IRE has
> almost disappeared).
Anything from VADERE?
> In Spanish however, "to go" is 'ir' and has forms coming from *vadere*
> and IRE only. In that respect, it is the nearest to Latin.
Thus "no va" = "doesn't go". :)
> Definitely they will become simple prefixes. What you consider as
> stilted is nearly the rule in Colloquial French nowadays. I even think
> that we are in front of a seperation of Spoken French into two language
> registers: a formal one, using the "short forms" ("je pense...", "Marie
> a dit"), and a familiar one using the subject pronouns as clitics ("moi,
> je pense..." -pronounced /mwa Sp'a~s/-, "Marie, elle a dit..." -I must
> say that I find this form still awkward with compound tenses. But I'm
> rather conservative as for French despite my young age :) -).
I wonder in what way (if at all) this development is related to the loss
of "ne" in spoken French; could it be that as the pronouns made their
way into conjugations on the verb, the human brain resisted having a
third paradigm axis for negation?
> > -=-Don Blaheta-=-=-dpb@cs.brown.edu-=-=-<
http://www.cs.brown.edu/~dpb/>-=-
> > If God had meant for us to be naked, we would have been born that way.
>
> Who said that? That's a funny one :)
Dunno, it's just in my .sig file. Usually I try to attribute my quotes,
but some of them just come to me without an author. :)
--
-=-Don Blaheta-=-=-dpb@cs.brown.edu-=-=-<http://www.cs.brown.edu/~dpb/>-=-
Why buy a product that it takes 2000 flushes to get rid of?