Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Anglicisms

From:Kristian Jensen <kljensen@...>
Date:Thursday, June 3, 1999, 4:18
Chris Peters wrote:

> Out of curiosity, how aware are any of you of any Anglicisms >in your conlangs, whether in grammar, phonology, or otherwise? Or >otherwise, if your L1 is other than English, how much does your >native tongue tend to crop up in your project? I find myself >almost unawares favoring certain English sounds, or Japanese >grammar, in Ricadh when I try to avoid it. In a sense, Ricadh >grammar has ended up as a kind of "reverse Japanese" ...
Although English is my first language, my very first conlang sounded very much like a Filipino language phonologically. I tried to make it sound different, but I unconciously chose sounds that all existed in my mother's language. I did a lot of research into phonology and have successfully created a language that sounds different from any of the languages I speak. Boreanesian sorta sounds like a Mon-Khmer language with morphemes composed of complex combination of consonants or minor syllables in the begining, but ends in a major syllable with very simple ryhme structure with contrastive phonation. However, it is different from Mon-Khmer languages in that the inventory of phonemes is quite different. I have not been successful in differentiating the grammar that much from the languages I speak. The language I speak with the most exotic grammar is Tagalog - and I especially find Austronesian trigger systems fascinating. So I modelled Boreanesian grammar on that. But its difficult to make any variations from the trigger system. So instead, I took my own theories and understanding of trigger systems to the extreme and applied this extremeness to Boreanesian. -kristian- 8)