Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: placename nomenclature [was Re: Attn: Spanish speakers]

From:Thomas R. Wier <trwier@...>
Date:Monday, September 2, 2002, 20:43
Quoting Andreas Johansson <and_yo@...>:

> Thomas Wier wrote: > >Quoting Andreas Johansson <and_yo@...>: > > > > > Thomas Wier wrote: > > > Although the modern > > > >inhabitants of Texas are called Texans, they were not always so: > > > >during the Republic, they were "Texians", and that is still the > > > >appropriate adjective for people living in Texas between 1817 > > > >and 1845. > > > > > > I seem to remember seeing the form "Texacans" somewhere. Has it be > >correct > > > usuage during some period or in some context, or is it merely a > >weirdity? > > > >No, I've never seen that used in serious writing. I have > >seen it used as a joking reference to Texas dialect of > >English, or to Texans living outside jokingly referring to > >their heritage, and even once nonjokingly as a synonym for > >TexMex food. > > If it's used jokingly, where's the joke in incerting an extra > -ac-?
(I didn't say *I* found it funny. ;( )
> Meant to simultaneously recall "Texan" and "Mexican", or what?
Yes. And not necessarily used just by Anglos: one person I found using it was a Tejano from Laredo. ========================================================================= Thomas Wier "I find it useful to meet my subjects personally, Dept. of Linguistics because our secret police don't get it right University of Chicago half the time." -- octogenarian Sheikh Zayed of 1010 E. 59th Street Abu Dhabi, to a French reporter. Chicago, IL 60637