[romconlang] -able
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Tuesday, April 15, 2008, 12:46 |
Missing Ray?
Call BPJ!
;-)
On 4/15/08, Benct Philip Jonsson <bpj@...> wrote:
> On 15.4.2008 Eric Christopherson wrote:
> > > In fact the -a/i/u- was the final vowel of the verb
> > > stem. OTOH the adjective _able_ comes from _habilis_
> > > 'manageable, handy,
> > apt' derived from _habére_ 'to have, to hold'.
> >
> > Isn't the suffix from the adjective?
>
> It looks like so in English, where the adjective is borrowed
> from (Norman) French and reflects its loss of Latin h-, but
> it ain't so. It would be a suitable backformation in a
> euroclone IAL, though!
>
> > The adjective is from hab- "have, hold" and -ilis, which I
> > think is used sometimes to derive generic adjectives from
> > verbs, but often specifically with a sense of "ability or
> > tendency to do/undergo something".
> >
>
> But Latin _habilis_ means "suitable, manageable, fit,
> proper, handy, light, active" which is a perfectly normal
> derivation with the suffix _-bili-_ given the original range
> of meaning of the verb _habere_ 'grab, take, hold' and
> thence probably also 'use'.
>
> Seems I'm the fallback dude when Ray's away... :-)
>
> /BP 8^)>
> --
> Benct Philip Jonsson -- melroch atte melroch dotte se
> ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> "C'est en vain que nos Josués littéraires crient
> à la langue de s'arrêter; les langues ni le soleil
> ne s'arrêtent plus. Le jour où elles se *fixent*,
> c'est qu'elles meurent." (Victor Hugo)
>
--
Sent from Gmail for mobile | mobile.google.com
Mark J. Reed <markjreed@...>
Reply