Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Greek vocabulary question

From:R A Brown <ray@...>
Date:Sunday, October 14, 2007, 18:51
Andreas Johansson wrote:
> Quoting R A Brown <ray@...>: > > >>Tim Smith wrote: >> >>>R A Brown wrote:
>>Correct - from PIE *ma:tr ~ *ma:ter ~ *ma:tor >> >>PIE /a:/ was retained in Doric Greek but became [E:] in Ionic & Attic >>dialects and subsequently in standard classical Greek. By the Roman >>period the sound had shifted to [e:]. >> >>But the PIE word itself is bimorphemic, consisting of two bound >>morphemes: ma:- and the suffix -tr (with ablaut variants -ter and -tor) >>found in the words for father (*p@tr), brother (*fra:tr) and sister >>(*swestr). > >> Surely you mean *bhra:tr for "brother"?
Yes, I do. But the reply was not meant for the list either, as I was replying to a private email. My brain wasn't at its best after an afternoon with the grandkids.
>>but >> >>>that /metron/ comes from a different source? >> >>Indeed it does - I don't have an etymological dictionary to hand, but if >>memory serves me aright, it's from a root *met- = 'measure' with suffix >>-ro- denoting instrument, i.e. met-ro-n 'a measuring instrument.' But >>certainly nothing to do with *ma:tr words. > > According to the American Heritage Dictionary, either from *meh- "to measure" or > from *med- "to take appropriate measures". One can't help but wonder whether > those two roots might derive from some common source ...
Or where the -t- in the Greek version comes from if the PIE root was *med- -- Ray ================================== ================================== Entia non sunt multiplicanda praeter necessitudinem.