Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Greek vocabulary question

From:R A Brown <ray@...>
Date:Sunday, October 14, 2007, 16:26
Tim Smith wrote:
> R A Brown wrote:
[snip]
>> "metr-" in English words may come from any of three Greek sources: >> >> In _metritits_ and _metrorrhagia_ it is from μήτρα /me:tra/ "womb." >> >> In _metronym_ and _metropolis_ it is from μητήρ /me:te:r/ (genitive: >> μητρός /me:tros/) "mother." >> >> In _meter/metre_, _metric_, _metronome_ etc. it is from μέτρον >> /metron/ "measure" > > I would guess that /me:te:r/ and /me:tra/ ultimately come from the same > Indo-European root (since they both have long "e" and since the semantic > connection between "mother" and "womb" is fairly straightforward),
Correct - from PIE *ma:tr ~ *ma:ter ~ *ma:tor PIE /a:/ was retained in Doric Greek but became [E:] in Ionic & Attic dialects and subsequently in standard classical Greek. By the Roman period the sound had shifted to [e:]. But the PIE word itself is bimorphemic, consisting of two bound morphemes: ma:- and the suffix -tr (with ablaut variants -ter and -tor) found in the words for father (*p@tr), brother (*fra:tr) and sister (*swestr). but
> that /metron/ comes from a different source?
Indeed it does - I don't have an etymological dictionary to hand, but if memory serves me aright, it's from a root *met- = 'measure' with suffix -ro- denoting instrument, i.e. met-ro-n 'a measuring instrument.' But certainly nothing to do with *ma:tr words. -- Ray ================================== http://www.carolandray.plus.com ================================== Entia non sunt multiplicanda praeter necessitudinem.

Reply

R A Brown <ray@...>