Re: Homonymy (hot stuff dept.)
From: | Carsten Becker <naranoieati@...> |
Date: | Wednesday, June 22, 2005, 15:42 |
From: "Roger Mills" <rfmilly@MSN.COM <mailto:rfmilly@...>>
Sent: Tuesday, June 21, 2005 11:35 PM
Subject: Re: Homonymy (hot stuff dept.)
> Like Spanish, and I imagine many languages, Indonesian has two distinct
> words:
>
> pedas [p@'das] spicy hot (also: astringent, smarting)
> panas ['panas] hot (temp.)
>
> Coincidentally, so does Kash:
> pripit - spicy hot (also: astringent, smarting)
> fasan - hot temp.
German does that as well, having nothing to do in the least with Bahasa
Indonesia. I guess the same goes for most of the other Germanic langs as
well:
scharf [SA:f] - spicy hot (also: astringent)
heiß [hAI)s] - hot (temp.)
=================
From: "Ray Brown" <ray.brown@FREEUK.COM <mailto:ray.brown@...>>
Sent: Sunday, June 19, 2005 7:53 PM
Subject: Re: Homonymy
> I believe C-a is meant to be Latin derived or Romance derived. So -
> French: crême <-- cresme <-- VL *crisma <-- Greek khri:sma (crism,
oil for
> anointing)
>
> Spanish: la crema - must be derived from French
> Portuguese; nata <-- ??
> Romanian: smîntîna of Slav origin, cf. Polish: smietana (with acute on
> initial s-); Czech: smetana.
OBEtym: So Christ and creme are related. Oil and creme are not that far
away
from each other, interesting. German "Schmetterling" for "butterfly" is
also
derived from Slavic. I've read somewhere that the group smetana belongs to
also includes "creme" (Sahne) and derived from that "butter" (Butter).
"Schmetterling" thus means "the one who associated with creme/butter".
Carsten
Replies