Re: Homonymy (hot stuff dept.)
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Thursday, June 23, 2005, 19:41 |
Julia "Schnecki" Simon skrev:
> Hello!
>
> On 6/22/05, Carsten Becker <naranoieati@...> wrote:
>
>>From: "Roger Mills" <rfmilly@MSN.COM <mailto:rfmilly@...>>
>>Sent: Tuesday, June 21, 2005 11:35 PM
>>Subject: Re: Homonymy (hot stuff dept.)
>>
>>
>> > Like Spanish, and I imagine many languages, Indonesian has two distinct
>> > words:
>> >
>> > pedas [p@'das] spicy hot (also: astringent, smarting)
>> > panas ['panas] hot (temp.)
>> >
>> > Coincidentally, so does Kash:
>> > pripit - spicy hot (also: astringent, smarting)
>> > fasan - hot temp.
>>
>>German does that as well, having nothing to do in the least with Bahasa
>>Indonesia. I guess the same goes for most of the other Germanic langs as
>>well:
>>
>> scharf [SA:f] - spicy hot (also: astringent)
>> heiß [hAI)s] - hot (temp.)
>
>
> Darn! I wanted to write that! ;-)
>
> Anyway, I don't know too many other Germanic languages, but I *am*
> pretty sure that in Swedish, _het_ ("hot") refers to temperature, not
> spiciness, just like its German cognate.
>
> I'm not sure, though, what word I should use for the other kind of
> "hot" --
_stark_ -- which is incidentally used also of high alcohol
content, so that "en stark dryck" is ambiguous. One can
always say _kryddstark_ to be sure.
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
Solitudinem faciunt pacem appellant!
(Tacitus)
Reply