Re: Weekly Vocab #2.1.8 (repost #1)
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Friday, February 16, 2007, 7:01 |
I did this one way back when, so it should be in one or another archive....
BUT
> Bonus Vocab from WordNet:
> This is randomly selected automatically, so in case it offends you
> or you disagree, please either ignore or be inspired to make up
> different words and/or phrases:
>
> - Kafiri, n.
> a Dardic language spoken by the Kafir in northeastern Afghanistan
Kash could say [ka'firi] easily, once they'd heard of it........
>
> - snowball, v.
> throw snowballs at
Well: ball is piro, snow is nifa, so the correct compound would be
_pindrifa_. But it's quite likely to get modified in play, so I'm thinking
_pindip (PL pindipiç)_ or even pinip/pinipiç might be common forms.
To throw s.t. to s.o: cingar (implied, they're meant to catch it);
to throw s.t. at s.o. cinga-cingar (implied, thrower means to hit them).
This is the form your teacher would probably use in a note to your mother.
(Difference between a regular pitch and a beanball, for you baseball fans)
But this too has been colloquialized, > cinga in various pejorative
compounds (cinga-cangar 'throw stones at, pelt with stones' et al.;
cakacinga-ripa 'get pelted with rain, get caught in a sudden downpour'--- so
most likely cinga-pindip ~pinip 'throw snowballs at, pelt with snowballs'
and probably cakacinga-pindip etc. 'have a snowball fight'
Possible too to make a verb out of it, esp. a reciprocal: pini-mambinip
'throw snowballs at each other'
¡ay de mí! the places these exercises lead one to!!