Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Cookbook title

From:Lars Henrik Mathiesen <thorinn@...>
Date:Tuesday, July 10, 2001, 11:12
> Date: Tue, 10 Jul 2001 01:48:44 -0400 > From: Shreyas Sampat <nsampat@...> > > : > >Karmontu Tutas > : > > > : > >Which can mean either "Cooking for the People" > : > >Or > : > >"Cooking the People." > > What sort of mystical construction makes this possible?
Any language where direct and indirect objects take the same case, and to cook happens to be a ditransitive verb. Like in English, where you can omit either oblique argument of the verb to serve, without any surface indication of which is left: I'll serve the children the fish now. I'll serve the children now. I'll serve the fish now. (While you can say "I cooked my sister a fish dinner" in English, you will find that "I cooked for my sister" works best). Also see To Serve Man: A Cookbook for People, ISBN 1880448823. Lars Mathiesen (U of Copenhagen CS Dep) <thorinn@...> (Humour NOT marked)

Reply

Patrick Dunn <tb0pwd1@...>