Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: a random sampling of new verbs

From:byron walker (vlad) <umwalk05@...>
Date:Thursday, April 1, 1999, 13:25
-----Original Message-----
From: Joshua Shinavier <Ajshinav@...>
To: Multiple recipients of list CONLANG <CONLANG@...>
Date: Thursday, April 01, 1999 2:37 AM
Subject: Re: a random sampling of new verbs

>> H=E6, all! >> >> i just finished making up some verbs for lanu'o (or =9Ai:, the name el=
udes me
>> as of yet) and i thought i'd post them up here. All feedback is >> welcome....this is my first conlang project, and i'v probably fouled >> something up badly already and just don't know it yet........teehee! > >One good thing about definitions is that they *can't* be fouled up! > > >> tsuchi - To do again and again >> jubai - To do (not wanting to but will do it anyway) >> dwaiklo - To bash a hollow log so that the grubs within are exposed >Ah, very practical... for a hunter-gatherer; who are the speakers of
> >> neme - To shake a blanket to get all the dust out >You mean a bearskin? :-) > >> nggaadupirri - To divide up into measly portions but be sorry about
having to
>> zho=F0ikai - To see strangers far in the distance >So what's seeing friends far in the distance?
well... looking back on this one, this verb is partly derivational..... s= o, as stranger is 'zho=F0i', and friend is 'taama', to see friends far in th= e distance would be 'taanakai'. just seeing something in the distance would= be 'kai'
>> gobaatsi - To set a brushfire >> napiku - To carve an nggala out of a piece of wood >> sautubai - To paint a dancer for the wabaito ceremony >> mutaani - To be waiting for someone to come back after a long time >Is this derived from another verb meaning "to wait for"?
mmm, i suppose so....the =9Ai are always waiting, it seems.... it's an important concept. the verb for 'to wait' (or 'to wait for') would be 'mu= ta'
>> vyhytuge - To need to go to the bathroom >> =9Aili - To want to have children >Short words often stand for very basic or important concepts... evidentl=
> wanting to have children is a very common way to feel...
......yes, caring for the tribe is very important, and having children is= , well, the easiest way to carry the traditions on. (although they are literate, they save writing for very specific tasks) However, it is not a familial urge - rather a communal one, as there are no strong mother/fath= er bonds. child rearing is brought about by the whole group.
>> ntaarru - To be lost and need to go home >Again I'm interested whether words like these are derived from other wor=
ds or
>if they're thought of as distinct concepts entirely... > >> kilimakobi - To unintentionally commit a tabooed act >What is "to intentionally commit a tabooed act", etc. is a distinct, seperate concepts, (intentionally breaking a taboo would mean a far-greater consequence)so it would take a new root - 'to intentionally commit a tabooed act' could be anything from 'lifopaa' = to 'gantaji' to 'maidwotirri' (i'v narrowed it down to three - which one loo= ks the best to you?)
>> runi - To encounter a person speaking a language you don=92t understan=
>> daabeki - To tell a long story >> faotwibo - To search for water > >> .fana=91gwibo=92mo twi khi=92ne nggi juvaa=92dehai=92re, ni sho=92mue =
duvi atama
>Ah yes. Really? :)
hehe, means '=91may you be under a leaf when the rainy season c= omes=92 said in a fairly roundabout way... btw, the apostrophies carry no phonological function, they just show the morpheme boundaries.... i'm just sticking them in for the time being so i don't get myself all confused.