Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ    Attic   

Re: Describing the Welsh LL to non-linguists

From:Lars Finsen <lars.finsen@...>
Date:Friday, November 14, 2008, 14:10
Den 14. nov. 2008 kl. 14.10 skrev Veoler:

> I usually describe it as a "harsh voiceless l" (where the "harshness" > implies the difference between the approximant and the fricative). > Even more non-linguistic maybe that it is a "raw hissing sound" (well, > "hissing" to me implies high-pitch, is there some other word for > "low-pitch hissing"? That would be more accurate).
I have a couple of tunes by Gwenan Gibbard, and I have thought that she's been overdoing both her /K/'s and /L/'s a little, but perhaps not after all, if what you say is right. She would be a native, I suppose.
> With the > synaesthesia turned on I would say that it taste as gooseberry and > feels like a refreshing breeze.
Hmmm, to me it's got more like a milky taste, not sour at all. Not fatty either, so perhaps low-fat milk. It feels more like a gale the way Ms. Gibbard pronounces it. The voiceless l is found in the north of Norway as well, btw, but there it's rather more of an approximant than a fricative. LEF

Replies

R A Brown <ray@...>
Veoler <veoler@...>