Re: USAGE: Esperanto for "run away"
From: | Lars Finsen <lars.finsen@...> |
Date: | Sunday, August 17, 2008, 12:11 |
Den 15. aug. 2008 kl. 19.26 skreiv Mark J. Reed:
>
>
> ObConlang: How would you translate "run far away"/"run (away) to a far
> place" in your CL? I'm trying to capture the "run" sense literally,
> not just the sense of "run away" = "flee".
Urianian has an adverb ony meaning "far away". Actually it's a
locative, and it has an accusative form onja and an ablative form
onjat as well. "Run far away" would then be pirde onja. There is an
adverb evi meaning "away", too. And a verb formed by adding this
adverb, opirde, meaning "run away". "Run far away" could thus be
expressed with an amplifying particle as opirenjid.
Suraetua also has an adjective/adverb/noun "huna" meaning "far away",
its form with the -a ending being the nominal form. So "run far away"
would then be simply "hunti wini", with "hunti" being the allative of
"huna". Also used for "far away" is aka, "away", with the addition of
the amplifying particle -egi. Thus, akaegi wini also means "run far
away".
LEF