Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Varon

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Sunday, January 20, 2002, 1:19
Philip Newton wrote:


>On 19 Jan 02, at 18:36, Christophe Grandsire wrote: > >> En réponse à The RipperDoc <ripperdoc@...>: >> >> > It's just a sort of "irregularity". And I think it looks better, and, >> > I didn't know any language that did have colors as nouns. >> >> French! In fact, in French any adjective can be used as a noun, including >> colors. > >I think he meant "that has colours as *verbs*". As I understood it, his >language was something like "The tree greens" for "The tree is green". > >(I think I read somewhere that some speakers of Esperanto do something >like that -- add a verb ending to colour names and use it as a verb.)
Just as a general question: why are we having so much trouble simply viewing "is (color)" as a verb? As predicates, colors (and all other adjectives) are verbs in Kash: ange ya/troçe 'the tree is green'; puna ya/vanat 'the house is white'; ana ya/çangi 'the child is sick'-- cf. ya/haran 'he/she/it walks'; ya/sisa 'he/she loves....' (ya- is the 3rd sing. prefix) As attributes: ange troce 'green tree'; puna vanat 'white house', ana çangi 'sick child'; with "true" verbs it 's a little more complicated, although ana sisa 'beloved child' is possible. As nouns in anaphora: yu ange 'the green one', ya çangi 'the sick one (masc.)'. (lit. 'that one green/sick') As nouns (color names): kuni troçe 'green' (lit. color green) as in ta malisam kuni troçe 'I don't like green'.
>So can Polynesian. Leads to some interesting translations. My Niue >dictionary has, among others, the following sentences with translations >and an attempt by me at a literal translation: > Ne taha e fufua moa i loto he kato > There was one egg in the basket > PAST one ABS egg chicken in bottom of basket > = the egg in the bottom of the basket oned (= was one)
Kash has _similar_ constructions, e.g. punani, atelni ket 'his/the house has six rooms' house-3s/poss(topic), room-3s.poss six Hardly surprising, since Kash is a crypto-Austronesian (i.e. in my mind) language. "Have" in Kash turns out to be quite complex. I could go on and on; however, the Syntax portion of the website is nearing completion, so you can read all about it there soon (if you have the patience.)......

Replies

Padraic Brown <agricola@...>
daniel andreasson <danielandreasson@...>