Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A new translation exercise (was: lexicons)

From:John Fisher <john@...>
Date:Thursday, April 1, 1999, 22:36
In message <Pine.LNX.3.96.990401093107.912E-100000@...>,
Irina Rempt <ira@...> writes
>On Wed, 31 Mar 1999, Nik Taylor wrote: > >> John Fisher wrote: >> > Cwand inye caro-lorye pani lisnien, >> > when speaker-ATR three-grand-ATR father be.young-person >> > >> > en >> > person >> >> Why is person indicated seperately, if _lisnien_ already means >> "person"? Is there some reason or is htis just an idiosyncracy of that >> verb? > >I think (John, please correct me if I'm wrong) that _en_ is already >the subject of the second clause, _he_.
Yup, that's exactly it. Thanks. -- John Fisher john@drummond.demon.co.uk johnf@epcc.ed.ac.uk Elet Anta website: http://www.drummond.demon.co.uk/anta/ Drummond ro cleshfan merec; fanye litoc, inye litoc