Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: orthographical question.

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Friday, March 30, 2001, 6:52
At 3:35 pm -0800 29/3/01, Frank George Valoczy wrote:

> Romanian has those commas under s for /S/ and >uses the Italian method for c...I don't like that way cuz its not regular, >but...
I was going to suggest the s-cedilla of modern Romanian. And natlangs are seldom entirely regular over these things.
>> Also awkward in email, though not in text: s^ and c^ (s- and c-hacek) >> Perfectly acceptable in several E.Eur. languages. > >I thought of that too...
'Twould be odd just having hacek on {s} and not on {c} and that would upset the Italianate orthography of Dalmatian. [snip]
> >Of all these I like the Polish idea the best.
...and the cedilla ("little zed") begun its life as a subscript {z} over in Spain (tho the Spanish no longer use the symbol). So one could regard {sz} as merely the modern Romanian s-cedilla writ large :) The German one isn't good,
>because the whole idea of the orthographic reform was to abandon the old >orthography which was based on German. Albanian does use /sh/, also >'c-cedille' for /tS/, but again I don't much like the idea of mixing >digraphs and whatever you call the little lines, squiggles etc. that you >put on letters.
>Ok...I think I have it. /sz/ for [S] and /s/ for [s], /c/ as it is now >(like in Italian). This will work because [S] isn't an overly common >sound...yeah I like it.
Looks fine. Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================